jueves, 26 de marzo de 2015

LA LENGUA DE SEÑAS: ORIGEN Y CARACTERÍSTICAS BÁSICAS




Las lenguas de señas o lenguas de signos son lenguas naturales de producción gestual y percepción visual, que tienen estructuras gramaticales perfectamente definidas, y distintas de las lenguas orales
con las que cohabitan.
Mientras que con el lenguaje oral la comunicación se establece en un canal vocal-auditivo, el lenguaje de señas lo hace por un canal gesto-viso-espacial (o incluso táctil, en el caso de las personas con sordoceguera), el cual permite a los sordos, mudos y sordomudos relacionarse con el resto de personas que comprendan el uso del mismo, logrando así la inserción en el medio familiar y social.

Origen

Aún cuando hoy en día las lenguas de señas se utilizan casi exclusivamente entre personas sordas, el uso de las señas como sistema de comunicación es tan antiguo en la historia de la humanidad como el de las lenguas orales, o incluso más, y también han sido y continúan siendo empleadas por comunidades de oyentes.
De hecho, se cree que algunas tribus indígenas de Norteamérica utilizaban las señas como método de comunicación entre distintas etnias que no compartían la misma lengua.
En el siglo XVI, Jerónimo Cardano (médico de Padua, en la Italia norteña), proclamó que las personas sordas podrían hacerse entender por medio de combinaciones escritas de símbolos, asociándolos con las cosas a que ellos se referían.
En el año 1620, Juan de Pablo Bonet, realiza una publicación considerada como el primer tratado moderno de fonética y logopedia, en el que se proponía un sistema de enseñanza oral para las personas sordas, mediante el uso de señas alfabéticas configuradas unimanualmente.
Así se divulga en Europa, y posteriormente en el mundo, el llamado "alfabeto manual", destinado a mejorar la comunicación de personas mudas, sordas y sordomudas.
En dicha obra aparece un abecedario ilustrado mediante grabados calcográficos de los signos de las manos, que representan las letras del alfabeto latino.
La edición fue traducida a distintos idiomas, y Charles Michel de l'Épée, publica en el siglo XVIII su alfabeto, sobre la base del divulgado por Bonet.
Este nuevo alfabeto es básicamente el que ha llegado hasta la actualidad, siendo conocido internacionalmente como alfabeto manual español.
En 1817 Gallaudet fundó la primera escuela norteamericana para sordos, en Hartford, Connecticut, y Clerc se convirtió en el primer maestro sordo de lengua de señas de los Estados Unidos.
Pronto las escuelas para personas sordas comenzaron a aparecer en varios estados, y un total de veintidós escuelas se habían establecido a lo largo de la nación en el año 1865.

Clasificación de las Lenguas de Señas

Las lenguas de señas modernas, al igual que las lenguas orales, están sujetas al proceso universal de cambio lingüístico, que hace que evolucionen con el tiempo, y eventualmente una misma lengua puede evolucionar en lugares diferentes hacia variedades distintas.
Por tanto, muchas de las lenguas modernas de señas pueden ser clasificadas en familias. Algunos ejemplos son:

- Lenguas de señas originadas en la antigua lengua de señas de Kent, usada durante el siglo XVII, que dio lugar a la utilizada en Massachusetts, y que influyó de manera importante en la lengua de señas americana (ASL).
- Lenguas originadas en la antigua lengua de señas francesa: se remontan a las formas estandarizadas de lenguas de señas usadas en España, Italia y Francia desde el siglo XVIII en la educación de las personas sordas. En concreto, la antigua lengua de señas francesa se desarrolló en el área de París, gracias a los esfuerzos del abad Charles Michel de l'Épée, y en tiempos modernos ha dado lugar a otras varias, como la lengua de señas española (LSE), la mexicana (LSM), la moderna lengua de señas francesa (LSF), la italiana (LIS), la lengua de señas de Irlanda (IRSL) y las lenguas de señas ibéricas, que muestran también similitudes, pues los educadores españoles de sordos del siglo XIX se formaron en el Instituto Nacional de Sordomudos de París, derivándose a dos o tres lenguas diferentes con cierta inteligibilidad mutua: la lengua de señas española, la catalana (LSC) y la valenciana (LSCV).
- Lenguas originadas en la lengua de señas británica (BSL), que se diversificó durante el siglo XIX, dando lugar a la australiana (AUSLAN), la de Nueva Zelanda (NZSL) y la lengua de señas de Irlanda del Norte (NIRSL).
- Las originadas en la lengua de señas alemana (DGS), la cual se vincula con la lengua de señas de la Suiza alemana (DSGS), la austríaca (ÖGS) y probablemente la israelí (ISL).

Concepción Metodológica para la Preparación en la LSC como Segunda Lengua

En la actualidad se establecen intercambios científico-técnicos y culturales entre distintas comunidades lingüísticas; crece cada vez más la necesidad de aprender una segunda lengua, y en particular se redimensiona su valor al tratarse de un idioma viso-gestual.
La LSC que utilizan las personas con discapacidad auditiva constituye su primera lengua y se considera su lengua natural, la que aprenden en su entorno lingüístico sin restricciones. Es necesario que todas las personas involucradas en su educación la dominen para poder interactuar con ellas, y de este modo contribuir a la formación de su personalidad.

Malentendidos y Mitos sobre las Lenguas de Señas

El escaso conocimiento de este tipo de lenguas ha conducido a que comúnmente se asuman ciertas ideas preconcebidas sobre ellas, que se han demostrado como erróneas.
Por ejemplo:
- Las lenguas de señas no son auténticamente lenguas, sino códigos memotécnicos para designar objetos y conceptos. Falso. Las lenguas de señas son lenguas naturales, y poseen todas las propiedades y complejidades de cualquier lengua natural oral. De hecho, existen personas oyentes cuya lengua materna es una lengua de señas. El proceso de adquisición lingüística estudiado en niños que tienen por lengua materna una lengua de señas sigue etapas totalmente análogas a la adquisición de las lenguas orales (balbuceo, etapa de una palabra, etc.). Además, los procesos de analogía morfológica, la elipsis, los cambios "fonológicos" o la asimilación, también se dan de idéntica forma en las lenguas de señas.
- La lengua de señas española, la francesa o la británica, son maneras de codificar el español, el francés o el inglés mediante signos gestuales. Falso. A veces la lengua de señas de ciertos países y la lengua oral más usada en los mismos difieren gramaticalmente en muy diversos parámetros, como la posición del núcleo sintáctico o el orden sintáctico de los constituyentes. Una versión de este malentendido, es que tienen una clase de dependencia de las lenguas orales, por ejemplo, que utilizan básicamente un deletreo de las palabras de un idioma oral mediante símbolos gestuales.
- Todas las lenguas de señas son parecidas. Falso. Éstas difieren entre sí, tanto en el léxico (conjunto de signos gestuales), como en la gramática, del mismo modo que difieren entre sí los idiomas y dialectos orales.

Lingüística

A pesar de la generalizada y errónea concepción de que son lenguas artificiales, profundos estudios han demostrado que las lenguas de señas no son simple mímica, ni tampoco una reproducción visual de alguna versión simplificada de ninguna lengua oral. Poseen los lingüísticos necesarios para clasificarlas como lenguas naturales. Tienen gramática compleja, creativa y productiva como la de cualquier idioma. Cuentan con una fonología abstracta, llamada en este caso querología, analizable en términos formales en rasgos de posición, orientación, configuración, en un modo análogo a como son analizados los fonemas de las lenguas orales.
Además, la realización de cada signo está sujeto al mismo tipo de variedad que los sonidos de las lenguas orales (variación dialectal, asimilación y cambio lingüístico).
Poseen una sintaxis que obedece los mismos principios generales que las otras lenguas naturales y también procesos morfológicos.
La adquisición de una lengua de señas por parte de bebés (sordos u oyentes), sigue un proceso paralelo a la adquisición de una lengua oral por parte de un niño oyente.
Existen comunidades estables de hablantes, cuya lengua presenta variaciones dialectales, modismos propios de cada comunidad, y está sujeto al mismo tipo de cambio lingüístico universalmente detectado en todas las lenguas naturales (las lenguas artificiales carecen de estas características).
Al igual que las orales, las lenguas de señas se organizan por unidades elementales sin significado propio (lexemas).
A diferencia de la lengua de señas, la lengua oral es auditiva y, consecuentemente, lineal. Sólo se puede emitir o recibir un sonido a la vez, mientras que la lengua de señas es visual y, por lo tanto, se puede referir un espacio entero al mismo tiempo. En consecuencia, la información puede fluir mediante varios canales y expresarse simultáneamente.

Otros Datos Importantes

En las lenguas de señas se utiliza el alfabeto manual o dactilológico, generalmente para los nombres propios o técnicos, si bien es sólo una más de las numerosas herramientas que poseen. Antiguamente, el uso de la dactilología era una evidencia presupuesta de que sólo eran una pobre o simplificada versión de las lenguas orales, lo que también es falso.
En general, las lenguas de señas son independientes de las orales y siguen su propia línea de desarrollo.
Por último, una región que utiliza más de una lengua oral puede tener una misma lengua de señas, por ejemplo en el caso de Canadá, Estados Unidos y México, donde la ASL convive con el idioma inglés, español y francés.
De manera inversa, en una zona donde existe una lengua oral que puede servir de lengua franca, pueden también convivir distintas lenguas de señas, como es el caso de España, donde cohabitan la LSE (española), la valenciana y la llengua de signes catalana.
Algunos países reconocen en su legislación la lengua de señas como lengua nacional; un ejemplo es el caso de México.

Lengua de Señas Escrita

Una característica que ha significado una diferenciación importante entre el lenguaje de señas y el oral es la dificultad de ser escrito, pues se trata de una lengua tradicionalmente ágrafa, ya que, normalmente, las lenguas de señas no se han escrito. Entre otros motivos, ha contribuido el hecho de que la mayoría de las personas sordas leen y escriben en la lengua oral de su país. Pese a ésto, ha habido propuestas para desarrollar sistemas de transcripción de las lenguas de señas, provenientes sobre todo del mundo académico, pero la mayoría de ellas tiene deficiencias para captar todas las características comunicativas que se utilizan en éstas, especialmente en lo referente a elementos no manuales y posicionales. Sin embargo, existen varios sistemas de representación de las señas mediante signos textuales (glosas, signo-escritura alfabética), o bien, icónicos (HamNoSys, Sign Writing).
Este último sistema, creado por Valerie Sutton alrededor de 1974, permite la escritura de todas las lenguas de señas del mundo de una forma bastante sencilla de aprender, además de ser, quizás, el método más completo y flexible, pues ya se utiliza en distintos países e idiomas con buenos resultados. El sistema permite describir de manera bastante precisa (aunque no perfecta), los elementos no manuales y posicionales, facilitando así a las personas sordas la posibilidad de acceder a diccionarios, libros, diarios y revistas con sus contenidos expresados en la correspondiente lengua de señas. Sobre esta base, dichas lenguas admiten la posibilidad de ser también lenguas escritas.

Variación Dialectal

Del mismo modo que sucede con el lenguaje oral, no hay necesariamente una lengua de signos para cada país, y aún menos es una lengua universal, sino que hay variadas lenguas de señas diferentes en el mundo, ubicadas regionalmente.
Existen al menos unas cincuenta lenguas prácticamente ininteligibles entre sí, y numerosos dialectos, algunos de los cuales coexisten dentro de una misma ciudad.
Además, existe un Sistema de Señas Internacional (SSI), que se puede considerar como un sistema de comunicación formado por señas propias, consensuadas, procedentes de las diferentes lenguas. Actualmente, está en discusión si se trata de una lengua o un piyin (pidgin), término con el que se le ha vinculado en los últimos años. En rigor, ésto no es así, sino que, coincidiendo con un cambio en la Federación Mundial de Sordos (WFD-FMS), los nuevos dirigentes pretendieron sustituir al anterior Gestuno, Sistemas ambos que son equivalentes al esperanto en la lengua oral, discutido cuando nos referimos tanto al Sistema de Señas Internacional, como al caso del Gestuno, lenguas que, como el esperanto, son de creación artificial o convencional y de uso minoritario y desconocido por la mayoría de las personas sordas. El SSI es utilizado por personas que no comparten una lengua de señas común, y que necesitan comunicarse sin la intermediación de un intérprete. (Aunque en conferencias internacionales sí es común la intervención de estos intérpretes).

Alfabeto Manual

Las personas sordas instruidas (que sepan leer y escribir) de casi todo el mundo, usan un grupo de señas para representar las letras del alfabeto con el que se escribe la lengua oral del país. Es ésto lo que se denomina "alfabeto manual" o "alfabeto dactilológico".
En el caso de los países de habla hispana, donde se utiliza el alfabeto latino, las personas sordas usan un mismo alfabeto manual, común para todos los países (con algunas variaciones de índole menor en la forma de ciertas letras).
En Inglaterra se emplea un alfabeto bimanual.
En los países que usan alfabetos distintos al latino (alfabetos hebreo, árabe, amhárico, etc.), existen otras formas de representación entre las personas sordas. Lo mismo se aplica a los países donde se utilizan sistemas de escritura no alfabéticos (como es el caso de Japón, China, etc.).

¿Lenguas de Señas o Lenguas de Signos?

Al no ser "señas" y "signos" términos estrictamente sinónimos, algunos expertos opinan que la denominación "lengua de signos", mayoritaria en España, es terminológicamente incorrecta, argumentando que, según Saussure, todas las lenguas son en rigor "sistemas de signos". No obstante, al margen de la terminología estrictamente empleada en el campo de la lingüística, ambas palabras están presentes en el uso común, dependiendo del país. En el caso de España es común denominarla "lengua de signos", sobre todo en la legislación relacionada con ésta, y se emplean en menor medida otras denominaciones como "lengua de señas", "lengua gestual" o "mímica". Por otra parte, en los países americanos de habla hispana es tradicional llamarlas "lenguas de señas".

(Artículo basado en información extraída de Wikipedia y otros).

-26 De Setiembre, Día Internacional del Déficit Auditivo-.

Lecturas Recomendadas:

EL LATÍN: CADA DÍA MÁS POPULAR

EL OÍDO DE TU BEBÉ (OBSERVACIÓN Y PREVENCIÓN)

¿QUIÉN ES EL DISCAPACITADO?


ESCRITURA Y PERSONALIDAD

Tags:
, , , , , , , , , , ,  .

Imprimir votar

domingo, 18 de mayo de 2014

LITERATURA URUGUAYA: POESÍAS DE JUANA DE IBARBOUROU






Juana de Ibarbourou: escritora uruguaya conocida también como Juana de América, nacida el 8 de Marzo de 1892 en Cerro Largo, y fallecida el 15 de Julio de 1979 en Montevideo, Uruguay.
Está considerada como una de las voces más personales de la lírica hispanoamericana de la primera mitad del siglo XX.
Parte de su obra en prosa estuvo enfocada hacia el público infantil.
Algunas de sus obras más importantes son: Lenguas de Diamante, El Cántaro Fresco, La Rosa de los Vientos, Los Sueños de Natacha, Loores de Nuestra Señora, Estampas de la Biblia, Chico Carlo, Juan Soldado y Romances del Destino.

POESÍAS DE JUANA DE IBARBOUROU

LA INQUIETUD FUGAZ

He mordido manzanas y he besado tus labios.
Me he abrazado a los pinos olorosos y negros.
Hundí, inquieta, mis manos en el agua que corre.
He huroneado en la selva milenaria de cedros
que cruza la pradera como una serpie grave,
y he corrido por todos los pedrosos caminos
que ciñen como fajas la ventruda montaña.

¡Oh amado, no te irrites por mi inquietud sin tregua!
¡Oh amado, no me riñas porque cante y me ría!
Ha de llegar un día en que he de estarme quieta,
¡ay, por siempre, por siempre!
con las manos cruzadas y apagados los ojos;
con los oídos sordos y con la boca muda,
y los pies andariegos en reposo perpetuo
sobre la tierra negra.
¡Y estará roto el vaso de cristal de mi risa
en la grieta obstinada de mis labios cerrados!

Entonces, aunque digas: -¡Anda!, ya no andaré.
Y aunque me digas: -¡Canta!, no volveré a cantar.
Me iré desmenuzando en quietud y en silencio
bajo la tierra negra,
mientras encima mío se oirá zumbar la vida
como una abeja ebria.

¡Oh, déjame que guste el dulzor del momento
fugitivo e inquieto!

¡Oh, deja que la rosa desnuda de mi boca
se te oprima a los labios!

Después será ceniza sobre la tierra negra.


COMO LA PRIMAVERA

Como una ala negra tendí mis cabellos
sobre tus rodillas.
Cerrando los ojos su olor aspiraste,
diciéndome luego:
-¿Duermes sobre piedras cubiertas de musgos?
¿Con ramas de sauces te atas las trenzas?
¿Tu almohada es de trébol? ¿Las tienes tan negras
porque acaso en ella exprimiste un zumo
retinto y espeso de moras silvestres?
¡Qué fresca y extraña fragancia te envuelve!
Hueles a arroyuelos, a tierra y a selvas.
¿Qué perfume usas? Y riendo te dije:
-¡Ninguno, ninguno!
Te amo y soy joven, huelo a primavera.
Este olor que sientes es de carne firme,
de mejillas claras y de sangre nueva.
¡Te quiero y soy joven, por eso es que tengo
las mismas fragancias de la primavera!


DESPECHO

¡Ah, que estoy cansada! Me he reído tanto,
tanto, que a mis ojos ha asomado el llanto;
tanto, que este rictus que contrae mi boca
es un rastro extraño de mi risa loca.

Tanto, que esta intensa palidez que tengo
(como en los retratos de viejo abolengo)
es por la fatiga de la loca risa
que en todo mi cuerpo su sopor desliza.

¡Ah, que estoy cansada! Déjame que duerma;
pues, como la angustia, la alegría enferma.
¡Qué rara ocurrencia decir que estoy triste!
¿Cuándo más alegre que ahora me viste?

¡Mentira! No tengo ni dudas, ni celos,
ni inquietud, ni angustias, ni penas, ni anhelos,
si brilla en mis ojos la humedad del llanto,
es por el esfuerzo de reírme tanto. . .


DULCE MILAGRO

¿Qué es esto? ¡Prodigio! Mis manos florecen.
Rosas, rosas, rosas a mis dedos crecen.
Mi amante besóme las manos, y en ellas,
¡oh gracia!, brotaron rosas como estrellas.

Y voy por la senda voceando el encanto
y de dicha alterno sonrisa con llanto
y bajo el milagro de mi encantamiento
se aroman de rosas las alas del viento.

Y murmura al verme la gente que pasa:
"¿No veis que está loca? Tornadla a su casa.
¡Dice que en las manos le han nacido rosas
y las va agitando como mariposas!".

¡Ah, pobre la gente que nunca comprende
un milagro de estos y que sólo entiende
que no nacen rosas más que en los rosales
y que no hay más trigo que el de los trigales!

Que requiere líneas y color y forma,
y que sólo admite realidad por norma.
Que cuando uno dice: "Voy con la dulzura",
de inmediato buscan a la criatura.

Que me digan loca, que en celda me encierren.
Que con siete llaves la puerta me cierren,
que junto a la puerta pongan un lebrel,
carcelero rudo, carcelero fiel.

Cantaré lo mismo: "Mis manos florecen.
Rosas, rosas, rosas a mis dedos crecen".
¡Y toda mi celda tendrá la fragancia
de un inmenso ramo de rosas de Francia.


EL POZO

Asiento de musgo florido
sobre el viejo brocal derruido.
Sitio que elegimos para hablar de amor,
bajo el enorme paraíso en flor.

¡Ay, pobre del agua que del fondo mira,
tal vez envidiosa, quizás dolorida!
¡Tan triste la pobre, tan muda, tan quieta
bajo esta nerviosa ramazón violeta!

-Vámonos. No quiero que el agua nos vea
cuando me acaricies. Tal vez eso sea
darle una tortura. ¿Quién la ama a ella?
-¡Tonta! ¡Si de noche la besa una estrella!


SALVAJE

Bebo el agua limpia y clara del arroyo
y vago por los campos teniendo por apoyo
un gajo de algarrobo liso, fuerte y pulido
que en sus ramas sostuvo la dulzura de un nido.

Así paso los días, morena y descuidada,
sobre la suave alfombra de la grama aromada.
Comiendo de la carne jugosa de las fresas
o en busca de fragantes racimos de frambuesas.

Mi cuerpo está impregnado del aroma ardoroso
de los pastos maduros. Mi cabello sombroso
esparce, al destrenzarlo, olor a sol y a heno,
a savia, a hierbabuena y a flores de centeno.

¡Soy libre, sana, alegre, juvenil y morena,
cual si fuera la diosa del trigo y de la avena!
¡Soy casta como Diana
y huelo a hierba clara nacida en la mañana!


VIDA ALDEANA

Iremos por los campos, de la mano,
a través de los bosques y los trigos,
entre rebaños cándidos y amigos,
sobre la verde placidez del llano,

para comer el fruto dulce y sano
de las rústicas vides y los higos
que coronan las tunas. Como amigos
partiremos el pan, la leche, el grano.

Y en las mágicas noches estrelladas,
bajo la calma azul, entrelazadas
las manos, y los labios temblorosos,

renovaremos nuestro muerto idilio,
y será como un verso de Virgilio
vivido ante los astros luminosos.


ASÍ ES LA ROSA

De la matriz del día
se alzó la rosa vertical y blanca
mientras todo rugía: la tierra, el aire, el agua.
Tendí la mano para protegerla,
criatura de paz y de armonía,
completa, virgen, intocable,
exacta en la extensión total del mediodía.
Y me llevó el brazo la metralla.
Impávida seguía en su serenidad y su victoria,
aunque en mi sangre la embebía.
Ni mi alarido hizo temblar sus pétalos
ni apagó su fragancia mi agonía.
Era la rosa, la perfecta y única. Nada la detenía.


LA CUNA

Si yo supiera de qué selva vino
el árbol vigoroso que dio el cedro
para tornear la cuna de mi hijo. . .
Quisiera bendecir su nombre exótico.
Quisiera adivinar bajo qué cielo,
bajo qué brisas fue creciendo lento
el árbol que nació con el destino.

De ser tan puro y diminuto lecho.
Yo elegí esta cunita
una mañana cálida de Enero.
Mi compañero la quería de mimbre,
blanca y pequeña como un lindo cesto.
Pero hubo un cedro que nació hace años
con el sino de ser para mi hijo,
y preferí la de madera rica
con adornos de bronce. ¡Estaba escrito!

A veces, mientras duerme el pequeñuelo,
yo me doy a forjar bellas historias:
Quizá bajo su copa una cobriza
madre venía a amamantar a su niño
todas las tardecitas a la hora
en que este cedro, amparador de nidos,
se llenaba de pájaros con sueño,
de música de arrullos y de píos.

Tags


Imprimir votar

lunes, 14 de enero de 2013

OVEJAS Y CABRAS: DATOS INTERESANTES ACERCA DE ESTOS ANIMALES

Antiguamente, el ganado constituía la riqueza. Es interesante hacer notar que el término latino "pecunia", que significa dinero, deriva de la antigua palabra "pecus", que equivale a ganado, manada, haberes, bienes. Hoy, las cosas han cambiado, y la riqueza se traduce de ordinario en fuertes cuentas bancarias. Pero, ovejas y cabras, esos mansos animales, tienen siempre su parte, no pequeña, en la vida y en las actividades del hombre.

CLASIFICACIÓN

A menudo se producen confusiones con respecto a ovejas y cabras. ¿Cómo están clasificadas en el reino animal? ¿Son "parientas", o distintas entre ellas?
He aquí las respuestas aclaratorias:
Ovejas y cabras, a pesar de las diferencias que hay entre ellas, son "parientas cercanas". Unas y otras pertenecen a la misma subfamilia: la de los caprinos o caprovinos. Ésta comprende tanto el género Ovis, al que pertenecen las ovejas, como al género Capra, al que pertenecen las cabras. Unas y otras son dos géneros de la misma familia de los bóvidos; es decir, "parientas cercanas".

ORDEN: artiodáctilos.
SUBORDEN: rumiantes.
FAMILIA: bóvidos.
SUBFAMILIA: caprinos.
GÉNERO: Ovis; Capra.

La oveja y la cabra son rumiantes. Por tanto, su anatomía interna es la típica de este grupo de animales.

CARACTERÍSTICAS Y DIFERENCIAS

¿En qué se parecen ovejas y cabras? ¿En qué se diferencian?
Las afinidades, naturalmente, son las generales, propias de los artiodáctilos rumiantes, que ya conocemos. Las diferencias no son muy notables, pero sí numerosas. Las cabras tienen un encéfalo más desarrollado que las ovejas (y en efecto, son más inteligentes). La barbilla falta en las ovejas; los cuernos están más cerca uno del otro. Además, la cola de las cabras es más corta que la de las ovejas, y con más músculos; son más vivaces, independientes y andadoras.
Como se ve, desde el punto de vista animal, las ventajas están de parte de la cabra, más inteligente y robusta. En cambio, desde el punto de vista económico, la oveja supera netamente. La lana de oveja es muy superior a la de cabra, porque está formada por la llamada lanilla, suave y cálida, hecha de fibras desprovistas de médula, mientras que el pelo de la cabra está constituido por fibras lacias, más duras y rústicas.
La leche de oveja es más apta que la de cabra para la preparación de quesos.

LA CABRA

La cabra doméstica está difundida en toda la Tierra. Desciende de la cabra silvestre (Capra aegagius), del Cáucaso, y de la cabra de la India (Capra Falconeri).

ALTURA MÁXIMA: 90 cm, 50 cm en las razas enanas.
PESO MEDIO: 50 kg.
DURACIÓN DEL CRECIMIENTO: 30 meses.
DURACIÓN DE LA VIDA: 13 a 17 años.
NÚMERO DE DIENTES: 32.
LECHE PRODUCIDA POR DÍA: de 3 a 3 1/2 litros.

La cabra tiene una estructura robusta, que indica una notable potencia muscular.
Los sentidos: vista, oído y olfato, están muy desarrollados, especialmente en las razas que viven libres en las montañas. La inteligencia no es mala. La cabra tiene un carácter vivaz, independiente y curioso.

RAZAS DE CABRAS

En el mundo viven cerca de 330 millones de cabras, repartidas en numerosas razas y variedades que a menudo presentan notables diferencias entre ellas. Por lo común, se dividen en tres grandes grupos: raza europea, raza asiática y raza africana.

RAZA EUROPEA

A esta raza pertenecen las pequeñas cabras que pastorean en las montañas y colinas de varios países europeos. Hay muchas variedades que de ordinario toman el nombre del país en que se crían: cabras noruegas, italianas, belgas, holandesas, francesas, rusas, etc. Cada variedad tiene sus propias características: talla, color y longitud del pelo, capacidad para suministrar leche o carne, etc.

RAZA ASIÁTICA

Las tres razas de Asia más conocidas (y las más valiosas del mundo) son: la cabra de Anatolia, la cabra de Angora (ambas originarias de Turquía) y la cabra de Cachemira. Las tres (especialmente la de Angora), producen un pelo largo y sedoso, de gran valor, que se usa para la confección de chales, hilados y tejidos lujosos ("mohair").

RAZA AFRICANA

Es una raza que también se ha difundido en la península balcánica y en las grandes islas del Mediterráneo. Todas sus variedades son apreciadas por su leche.
En particular, la raza Anglo Nubian (de origen africano), se caracteriza por la ausencia de barbas y del molesto olor de la especie (olor hircino).

LA OVEJA

La oveja doméstica (Ovis aries) está difundida por todos los continentes y presta utilidad por su valiosa lana y su carne; y, en algunas especies, por su leche.

ALTURA MÁXIMA: 80 cm.
NÚMERO DE DIENTES: 32.
PESO MEDIO: 70 kg.
DURACIÓN DEL CRECIMIENTO: 12 meses.
DURACIÓN DE LA VIDA: 15 años.
PESO DE LA LANA: de 2 a 6 kg.
LECHE PRODUCIDA DIARIAMENTE: de 1 a 2 litros.

El sistema muscular de la oveja está menos desarrollado que el de la cabra. Sus sentidos no son tan agudos. Es mansa y muy dócil. Este animal se caracteriza como ningún otro por su instinto gregario; es decir, por la necesidad de vivir en grupo, sin la menor capacidad de independencia.

RAZAS DE OVEJAS

Las ovejas son criadas con mucha más dedicación e intensidad que las cabras. Y es fácil explicar el porqué: la oveja es esa formidable "fábrica de lana" que todos conocemos, y que, por ello, posee un extraordinario valor económico. Las distintas razas son cuidadosamente seleccionadas y mejoradas, con el fin de obtener variedades que produzcan más y mejor lana. En este aspecto hay ovejas muy valiosas, que equivalen a animales de piel y llegan a costar sumas muy elevadas por cabeza. Los tres grupos de razas de mayor cotización son: las razas inglesas, la Merino y la Caracul.

RAZAS INGLESAS

En Inglaterra, la cría y selección de razas lanares han alcanzado un admirable perfeccionamiento. El carnero (es decir el macho) de las razas Cheviot, Texel, New Leicester, Lincoln, etc., es una "obra maestra", un precioso animal que produce hasta 6 kg de lana.

RAZA MERINO

Es la mejor raza lanar. Su lugar de origen es España; de allí, se ha difundido por todo el mundo. El carnero Merino es excepcional: una verdadera masa de lana en movimiento. A menudo produce más de 6 kg de lana.

RAZA CARACUL

Esta raza suministra un valioso pelambre conocido con distintos nombres: persa, astracán, Bujara, Breitschwanz, etc. La forman numerosos rizos sedosos y brillantes que se obtienen de corderos Caracul, muertos apenas nacidos.

PULSA AQUÍ para consultar algunas lecturas acerca de otros animales.

Tags:


Imprimir votar

jueves, 3 de enero de 2013

LA PLATA: EXTRACCIÓN, APLICACIONES Y OTROS DATOS INTERESANTES ACERCA DE ESTE METAL

El nombre plata deriva de la palabra griega "platos", cuyo significado es equivalente a "llano, plano, liso". Su brillo y la facilidad con que puede ser procesada, indugeron al hombre a utilizarla para construir instrumentos y objetos decorativos. Muchos restos de utensilios de plata (vasos, ánforas, armas, etc.), fueron hallados en las capas más profundas de la ciudad de Troya, que datan de alrededor de 2000 años A.C., lo que demuestra que fue conocida desde los tiempos más remotos. Los griegos y los romanos eran capaces de extraer la plata de sus minerales. Las minas más explotadas se hallaban cerca de Atenas y en España. En la Edad Moderna, la producción de plata ha experimentado un notable aumento al iniciarse la explotación de los inmensos yacimientos de América del Norte. La vertiente occidental de las Montañas Rocosas y de los Andes comprende las regiones más ricas en plata del globo, y la producción total de América cubre las cuatro quintas partes de la del mundo entero. Por eso se puede decir que la plata es un producto casi americano. México, Estados Unidos, Canadá, Perú, Noruega, Australia, Bolivia, Chile, etc., son los países donde existen los mayores yacimientos.

ESTADO NATURAL Y EXTRACCIÓN

La plata existe en notables proporciones en estado nativo en forma de: sulfuros, como la argentita (sulfuro de plata), cloruros, como la querargirita, llamada también "plata córnea"; y con el plomo en la galena.
Para su obtención se usa el procedimiento llamado "cianuración", y se basa en la propiedad de la plata, de formar cianuros complejos con el potasio y el sodio. La reacción es la siguiente: se trata al sulfuro de plata con el cianuro de sodio y se obtiene cianuro doble de plata y sodio más sulfuro de sodio.
La plata se obtiene por precipitación con zinc. Esta plata precipitada es luego purificada.
Hay otro método de obtención, como el de "procedimiento amalgama", que fue usado durante muchos años, pero actualmente ya no se utiliza.

CARACTERÍSTICAS DE LA PLATA

Símbolo: Ag.
Color: blanco brillante, es decir "argénteo". El vivo resplandor de la plata es debido a su gran capacidad de reflejar los rayos luminosos.
Peso específico: 10.5 (un decímetro cúbico de plata pesa 10,500 kg).
Punto de fusión: 960º.
Dureza: 2-3. La plata tiene la misma dureza que el cobre.
Conductibilidad: conduce el calor y la electricidad mejor que cualquier otro metal.
Ductilidad: es muy dúctil. Con un gramo de plata se pueden fabricar cerca de 200 metros de hilo.
Maleabilidad: es muy maleable. Puede ser reducida a láminas de un espesor de 0.00025 mm.
Reacciones: no se oxida al aire. Por esta propiedad es llamada, como el oro y el platino, metal noble. No obstante, si el aire es impuro y contiene sulfuro de hidrógeno, reacciona formando sulfuro de plata, que cubre el metal con una capa negra.

APLICACIONES

La plata metálica es muy usada en la fabricación de gran variedad de adornos: monedas, alhajas, vajillas de mesa, etc. Comúnmente se la usa en aleaciones, porque pura es demasiado blanda. Se la une a diferentes metales, especialmente al cobre, que la vuelve más resistente.
Se llama título de la aleación, al porcentaje de plata que aquella contiene. Así el título 800/1000, denominada "plata 800", indica que sobre 1000 partes de aleación hay 800 de plata.
Aleada con el cobre, la plata es empleada para fabricar objetos de adorno, cubiertos, y en la película brillante de los espejos.
Son numerosos los usos que tienen los compuestos de plata: hallan aplicación en química, en fotografía, en medicina, en la preparación de tinta de marcar, etc.

Lecturas recomendadas:

CONSEJOS PARA CUIDAR LA VAJILLA DE PLATA

CONSEJOS PRÁCTICOS PARA CUIDAR TUS JOYAS DE ORO Y PLATA

Tags:

 
Imprimir votar

sábado, 1 de diciembre de 2012

CORAZÓN DE ARENA Y SAL

"CORAZÓN DE ARENA Y SAL" es un sitio dedicado a todos aquellos que aman la naturaleza, especialmente el mar y los encantos que podemos encontrar en cualquier zona costera o en las distintas playas del mundo.
Dentro de este espacio se tratarán temáticas variadas, como pueden ser turismo de playa, pesca, fauna marina, deportes acuáticos y mucho más, a través de escritos de índole muy diversa que incluyen vídeos, textos informativos, trabajos manuales, poesía, reflexiones y otros artículos de interés, siempre ligados a la temática del blog.

CORAZÓN DE ARENA Y SAL; pulsa aquí para ingresar.

Artículo recomendado:

AROMAS EN TU COCINA: NUEVO SITIO DE RECETAS

Tags:

 
Imprimir votar